Quite some time back I asked my blog readers for advice about grammars for teaching biblical Hebrew. Those responses, and the many reviews I’ve read since then, as well as my experience with examination copies of the books, lead me to the conclusion that every teaching grammar is idiosyncratic in some way, each has its own strengths and none are without weaknesses, and the grammar you prefer is partly a function of learning and teaching style.

At this point, it looks like I’ll probably go with Gary Pratico and Miles Van Pelt, Basics of Biblical Hebrew (Zondervan, 2001). I do not have a strong preference at this stage in favor of any particular grammar, and my colleague Tim Willis, who usually teaches the Hebrew class, has most recently been using Pratico and Van Pelt. The variety of supplementary materials (workbook, flash cards, CD-ROM, etc.) is helpful, and I like the fact that I can take students through the grammar in two semesters, leading right up to the final lesson—an introduction to BHS—as a nice segue into the third semester, which is more of a readings and syntax course. But the main reason I’m leaning heavily toward Pratico and Van Pelt right now is simply consistency with what Tim has been doing and will probably resume doing after next year. I don’t really want my students to have a radically different experience in Hebrew instruction from the students who took the class two years earlier or will take it two years later.

The biggest disincentive right now to using Pratico and Van Pelt is the presence of the little interpretive articles. Some of them are fine (e.g., Roger Valci on “The Hebrew Acrostic,” chapter 1; Catherine Beckerleg on כחש vs. שכח in Psalm 137:5, chapter 32) but some of them are just outright wrong in my view, as when Pratico himself “interpretively” translates ושמי יהוה לא נודענתי להם as “but in the character expressed by my name Yahweh I did not make myself known to them” (chapter 27), or when Jeffrey Niehaus tells students that, to Baalist, “Baal was himself the storm” (my emphasis, chapter 36), a statement that I’m almost positive that at least the Baalists at Ugarit would never endorse. Still, those sections don’t actually bear on the value of the book for teaching students the grammatical and syntactic aspects of biblical Hebrew, and I can always communicate my personal agreement or disagreement with positions taken in those little articles if need be.

There’s also the matter of the availability of an answer key, which may tempt some students to doctor their homework before turning it in. I’m not quite sure how to deal with that, except by relying on their personal integrity.

Any suggestions or feedback would, of course, be most welcome.